ombre
I
{m} {ихт.}
хариус
II
{f}
1) тень; {поэт.} сень
jeter [faire] de l'ombre — отбрасывать тень
ombres chinoises; théâtre d'ombres — театр теней
à l'ombre de... {loc prép} — 1) в тени 2) {перен.} под сенью, под защитой, под покровительством 3) {разг.} в тюрьме
à l'ombre du vent — в защищенном от ветра месте
mettre à l'ombre — 1) {разг.} убрать, убить 2) арестовать, засадить (
за решетку
)
marche à l'ombre {разг.} — иди себе, отваливай; сиди тихо
dans l'ombre de qn — в чьей-либо тени, на втором плане
vivre dans l'ombre de qn — жить при ком-либо
vivre [rester, végéter] dans l'ombre — жить в безвестности; испытывать нужду
laisser une chose dans l'ombre — оставить дело невыясненным
quelque chose se trame dans l'ombre — что-то затевается втайне
sortir de l'ombre — выйти из забвения
avoir peur de son ombre — бояться собственной тени
être comme l'ombre et le corps — быть неразлучным
être l'ombre de qn — быть чьей-либо тенью; неотступно следовать за кем-либо
plus vite que son ombre {разг.} — очень быстро
2) тень, призрак
l'empire des ombres — царство теней
les ombres de la mort — предчувствие смерти
courir après une ombre — гоняться за призраками, питать несбыточные надежды
passer comme une ombre — промелькнуть как тень, быть мимолетным
laisser [abandonner, lâcher] la proie pour l'ombre — пожертвовать преимуществом ради мнимой выгоды; променять орла на кукушку
il n'est plus que l'ombre de lui-même — от него осталась одна тень; от него осталось одно название; он уже не такой как был
3) темнота, мрак
les ombres de la nuit — ночной мрак
4) тень, видимость
pas l'ombre de... — ни тени, ни следа
cela ne fait pas l'ombre d'un doute — в этом нет ни тени сомнения
sous (l')ombre de... — под предлогом, под видом
5) тени, темные места (
в живописи
)
ménager les ombres — хорошо расположить тень и свет
ombre à paupières — тени для век
une ombre au tableau {разг.} — положение, вызывающее опасения; темное пятно
III
{f}
1) {мин.} умбра (
сорт бурого угля
)
2) (terre d')ombre — умбра (
краска
)